ZKX's LAB

意大利阿布鲁佐市 英语翻译

2020-10-04知识8

英语翻译 一夜恐惧之后,意大利民事保护局继续为上千名无家可归的地震幸存者搭帐篷。而在周三,阿布鲁佐市以及周围地区(的人们)在经历乐一夜的胆颤心惊之后,这座被地震毁坏的城市仍余震不断。那句话我们分析一下,and是连词,后面你看不出主语,很好,那是因为主语很长。句子中有这样几个动词,continue,jolt,其中jolt再continue的短语中,因此断定continue是句子的谓语around L'Aquila(阿布鲁佐),on Wednesday,after another night of fear都是介词短语,在and的连句中不是主干结构。as在后面连接的才是真正的句子主干。aftershocks,是主语,这样的话就很明显了,前面的around,on,after领导的都是状语,比较多,分析句子结构的时候先去掉,就好分析多了。

意大利阿布鲁佐市 英语翻译

taly’s Civil Protection Agency continued setting up tents to house thousands of homeless survivors in and around L’Aquila on Wednesday after another night of fear as aftershocks continued to jolt this crumbling city. 一夜恐惧之后,意大利民事保护局继续为上千名无家可归的地震幸存者搭帐篷.而在周三,阿布鲁佐市以及周围地区(的人们)在经历乐一夜的胆颤心惊之后,这座被地震毁坏的城市仍余震不断.那句话我们分析一下,and是连词,后面.

意大利阿布鲁佐市 英语翻译

随机阅读

qrcode
访问手机版