ZKX's LAB

鹤林玉露文言文翻译 简约文言文罗大经鹤林玉露

2020-10-06知识5

鹤林玉露文言文翻译仇太然守四明? 原文:仇泰然守四明,与一幕官极相得。一日问及:“公家日用多少?对以“十口之家,日用一千”。泰然曰:“何用许多钱?曰:“早具少肉,晚菜羹。泰然惊曰:“某为太守,居常不敢食肉,只是吃(吃)菜,公为小官,乃敢食肉,定非廉士。自尔见疏。此事《宋史·仇悆传》亦有记载大意相同,足见仇悆为官之清廉与品行之端正。

鹤林玉露文言文翻译 简约文言文罗大经鹤林玉露

鹤林玉露的翻译 译文:张乖崖在崇阳当地方官,一个小吏从库房出来,张乖崖看见他头发旁的头巾下藏有一枚铜钱,就问他,他说是钱库中的。张乖崖就下令杖法伺候,那个小吏大为生气说:“一枚铜钱怎么值得说,你就竟然棒打我。你能打我,可你不能杀我!张乖崖提笔写下判语:“一天一枚铜钱,一千天就是一千枚铜钱;用绳子来锯木头,(时间长了)木头会断;水滴石头,(时间长了)石头会被水滴穿。说完,拿着剑,走下台阶,斩下他的首级。希望我的回答 对你有所帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你:天天开心 心想事成 O(∩_∩)O.

鹤林玉露文言文翻译 简约文言文罗大经鹤林玉露

鹤林玉露文言文翻译 张无垢谪①横浦,寓②城西宝2113界寺5261.其寝室有短窗,每日昧爽③辄4102④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如是者⑧十1653四年.洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.(选自北宋·罗大经《鹤林玉露》)\\x0d译文\\x0d张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺.他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书.像这样(坚持)十四年.等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还存在.\\x0d注释\\x0d张无垢:即作者罗大经(有争议),南宋时人,自号无垢居士,因触怒秦桧而受降职\\x0d谪(zhé):被贬官;降职远调(封建时代 把高级官员降级并调到边远的地方做官).\\x0d寓:住在.\\x0d昧爽:拂晓,破晓;天刚亮.昧,昏暗.爽:明朗,清亮.\\x0d辄:总是\\x0d执:拿着.\\x0d就:依靠.\\x0d明:动词作名词,阳光\\x0d如是者:像这样.\\x0d洎(jì):等到.\\x0d趺(fū):同“跗”,脚背.\\x0d然:…的样子.\\x0d犹:仍然.\\x0d横浦:古水名.即今广东北江翁源浈水.

鹤林玉露文言文翻译 简约文言文罗大经鹤林玉露

文言文(鹤林玉露)的启示 这个也太为难人了。《鹤林玉露》不是一篇文章,是一本书,书中有许多小故事,每篇小故事可能都有不一样的启示。所以最好具体到篇

鹤林玉露阅读答案 张无垢勤学《鹤林玉露》【原文】张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读.如是者十四年.洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.【译文】张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺.他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书.这样一直坚持了十四年这久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见.【阅读训练】1.解释下列句中加点的词.①张无垢谪横浦 ②每日昧爽辄执书立窗下 ③就明而读 ④如是者十四年2.翻译划线的句子.3.选出下列句中加点词的用法和意思相同的一项()A.是马也,虽有千里之能 如是者十四年 B.其如土石何 其寝室有短窗4.这个故事叙述张九成勤奋学习的事迹.?天才出自勤奋?这是古今学者经过实践总结出来的真理,请举出几个古今中外的有关这个方面的例子.答案:(七)1.①降职远调贬官②总是③光,光亮④这 2.双脚踏出的痕迹还隐约可见.3.A 4.略

鹤林玉露文言文翻译

鹤林玉露文言文翻译? 张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。(选自北宋·罗大经《鹤林玉露》)译文张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书。像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还存在。注释张无垢:即作者罗大经(有争议),南宋时人,自号无垢居士,因触怒秦桧而受降职谪(zhé):被贬官;降职远调(封建时代 把高级官员降级并调到边远的地方做官)。寓:住在。昧爽:拂晓,破晓;天刚亮。昧,昏暗。爽:明朗,清亮。辄:总是执:拿着。就:依靠。明:动词作名词,阳光如是者:像这样。洎(jì):等到。趺(fū):同“跗”,脚背。然:…的样子。犹:仍然。横浦:古水名。即今广东北江翁源浈水。

#玉露#鹤林玉露#无垢#张九成

随机阅读

qrcode
访问手机版