ZKX's LAB

大卫科波菲尔董秋斯译的什么样 跪求大卫科波菲尔董秋斯翻译的txt格式上下两部电子书。O(∩_∩)O谢谢

2020-10-15知识14

英国大作家狄更斯的小说《大卫·科波菲尔》有几种译本?哪个最好? 据说有四个译本,也许还多。有的认为庄绎传的好,有说董秋斯的译本好,其实庄绎传的译本应该突出一些,因为庄译本中“娃娃媳妇”朵拉的章节很出彩,受到多数人的好评。

大卫科波菲尔董秋斯译的什么样 跪求大卫科波菲尔董秋斯翻译的txt格式上下两部电子书。O(∩_∩)O谢谢

跪求大卫科波菲尔董秋斯翻译的txt格式上下两部电子书。O(∩_∩)O谢谢 取新浪爱问上面找,有免费的TXT下载

大卫科波菲尔董秋斯译的什么样 跪求大卫科波菲尔董秋斯翻译的txt格式上下两部电子书。O(∩_∩)O谢谢

《大卫·科波菲尔》翻译的哪一版的比较好? 不知道楼主买了好版本没,建议看 董秋斯的,董秋斯的文笔相比张谷若,宋兆霖要好,董译无论在内容和语言上都最忠实于原文。其实一共有四个版本;分别是1914年由林纾、。

大卫科波菲尔董秋斯译的什么样 跪求大卫科波菲尔董秋斯翻译的txt格式上下两部电子书。O(∩_∩)O谢谢

大卫科波菲尔的哪个翻译版本最好,适合高中生阅读? 建议你买人民文学出版社的版本,这个比较有权威性,而且翻译的质量比较高,是东秋思翻译的,1980年版,你如果找不到这个版本,只要是人民文学出版社或者人民教育出版社的也可以

《大卫科波菲尔》 哪个译本好一些? 庄绎传和董秋斯的译本文笔最好,其中庄绎传关于“娃娃媳妇”朵拉的章节最为出彩,董秋斯的总体都很美,没有庄绎传的那么有突出性,总之,平分秋色。所有的中译本中有三大最好的,远远超出其余,这两部位列其中,另一部我没看过,不好评价。《大卫·科波菲尔》这本书被称作英文小说中最好的一部完全是没错的,强烈推荐。所有的译本几乎都少了狄更斯的叙言介绍,我补充一下第一段:“无论我能否成为当代英雄,无论风采是否属于别人,故事还是要展开。至于人物,我想推荐一下“娃娃媳妇”小花,我认为正统的说法有失偏颇,如果仔细看的话,则正如狄更斯传中说的那样:“他(狄更斯)的迟疑主要和朵拉有关,朵拉已经成了他的特宠。如上所述,朵拉是最具灵魂的形象,也是狄更斯本人极度赞誉的,不过一般评论家倒并不持有这种看法。“她如花似朵,我一心想与她缔结丝萝。“一垄黄土掩埋了亡妻的风流。朵拉,早凋的鲜嫩的花朵,世人不配,享有她的清香.

大家觉得《大卫科波菲尔》的最佳译本是哪个? 之前看到网上的评论说,董狄斯的版本在一些地方过于直译,而说张谷若先生的《大卫科波菲尔》恰到好处,也…

#语言翻译#读书#摘抄#狄更斯#文学

随机阅读

qrcode
访问手机版