ZKX's LAB

《上帝的命运》耶胡达 阿米亥 在耶路撒冷旅行是种什么体验?

2020-10-16知识12

如何评价刚刚去世的诺贝尔文学奖得主沃尔科特的诗歌? 请问有哪位熟悉他的艺术风格,可以简单介绍一下吗?6 62 人赞同了该回答 读有的诗人的诗可以模仿技术,比如耶胡达·阿米亥,读他理解一个漂亮的比喻怎么写出来,但。

有哪些一读就会惊叹「哇,好温柔啊」的句子? ?一个人知道自己为什么而活,就可以忍受任何一种生活?“至亲离去的那一瞬间通常不会使人感到悲伤,而真…

在耶路撒冷旅行是种什么体验? 三年前的春节,我独自去了以色列。(飞行轨迹)以色列,这个身处中东火药桶,800万人口的小国,却在建…

去以色列旅游,有哪些值得一去的地方? 【多图预警】1.耶路撒冷穿过大马士革门,走过一片闹哄哄的阿拉伯市场,菜贩沿着台阶排开售卖新鲜的蔬菜…

有哪些不在语文课本里,但脍炙人口,很多人都会背诵引用的名篇? 以色列总理拉宾 人民把生命交给了我们 前几段窃以为很好 附上全文 女士们,先生们:我曾是一个朝…

耶胡达·阿米亥的诗歌翻译 中国对希伯来文学译介较晚,无论理论还是作品,都不多见。我手头最早的一本专著,是1991年上海三联书店出版的《近代希伯来文学简史》,顾晓鸣主编,陆培勇译,作者约瑟夫·克劳斯纳。非常奇妙的是,此书竟然由阿拉伯文版转译,而且许多古怪名词,如“热爱锡安山的团体”、“闪米特人的敌人”,或“神圣国土”,大概是“犹太复国主义团体”、“反犹分子”或“圣地”的另类译法,似见当时的我们对希伯来文学和犹太历史仍然相当陌生。中译的耶胡达·阿米亥诗集,据我所知,共有三部,前两部都是选集,译者傅浩,分别为中国社会出版社1993年出版的《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》,以及河北教育出版社2002年出版的上下两册《耶胡达·阿米亥诗选》。最新的一本,便是上海译文出版社之黄福海译《开·闭·开》,这算得上第一部全译的专集。1993年3月,《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》出版时,阿米亥本人还专程飞到北京,热热闹闹地出席了此书首发式。上述三书,均由英译本转译。阿米亥本人通英文,并曾与英国桂冠诗人特德·休斯一起,将自己的诗集《阿门》译成英文—阿米亥译第一稿,休斯帮他校译,并润色词尾。其他英译者中,以查娜·布洛赫(Chana Bloch)和。

#文学#读书#不在#耶路撒冷

随机阅读

qrcode
访问手机版