ZKX's LAB

过江诸人翻译 风景不殊世说新语

2020-07-21知识3

《世说新语·新亭对泣》中唯王丞相愀然变色? 原文过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:\"风景不殊,正自有山河之异!皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:\"当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!—《世说新语·言语.新亭对泣》南朝·宋·刘义庆 释义过江:晋愍帝建性四年(公元316年)刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘。第二年,元帝继位建康(今南京),建立东晋王朝。至:遇到新亭:古地名,故址在今南京市的西南,依山临江,风景秀丽。藉卉:坐在草地上。藉,同\"借\"凭借、依靠;卉,花草的总称。殊:不同。愀然:神情严肃的样子。戮力:合力。神州:本泛指中国,这里指黄河流域一带的中原地区。何至:哪里至于。楚囚:春秋时楚国钟仪被晋所俘,但他仍旧戴着楚国的帽子,以表对祖国的怀念。现多指囚徒,用来比喻处境窘迫。译文南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。作者刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍南朝宋彭城(今江苏。世说新语(三则)翻译 咏雪 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。复裈 韩康伯几岁时,家境非常贫苦,到了隆冬,只穿上一件短袄,是他母亲殷夫人亲手做的,做时叫康伯拿着熨斗取暖。母亲告诉康伯说:“暂时先穿上短袄,随着就给你做夹裤。康伯说:“这已经够了,不须要夹裤了。母亲问他为什么,他回答说:“火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤呀。他母亲听了非常惊奇,知道他将来准是个治国的人才。道旁李树 王戎七岁的时候,与很多小孩一起玩,看见路边李树结的果实很多,把树枝压弯了。小孩们都跑过去摘李子,只有王戎不动。别人问他怎么不跑过去摘,他说:“树长在路边但是却还有很多果实,肯定是苦的”。取来尝一尝,果然是这样。不殊,正自有山河之异。”这句话中的“山河之异”是什么意思? 山河之异:指北方广大领土已被各族占领。《世说新语·新亭对泣 》中“ 殊:特殊,区别的意思。求“风景不殊”的解释 fēng jǐng bù shū殊:不同。用以悲叹国土破碎或沦亡。南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》:“风景不殊,正自有山河之异。《晋书·王导传》:。

#丞相#世说新语·言语#风景#世说新语

随机阅读

qrcode
访问手机版