ZKX's LAB

徐文长传好奇及翻译 徐文长传完整版翻译

2020-12-11知识7

[徐文长传]翻译 徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏。当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿e799bee5baa6e79fa5e98193e78988e69d8331333264643136海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视。而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物。恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意。胡公是以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理。文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮。他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一层身手。文长既然不得志,不被当道看重,于是乃放浪形骸,肆意狂饮,纵情山水。他游历了山东(齐鲁)、河北(燕赵),又饱览了塞外大漠。他所见的山如奔马、海浪壁立、胡沙满天和雷霆千里的景象,风雨交鸣的声音和奇木异树的形状,乃至山谷的幽深冷清和都市的繁华热闹,以及奇人异。

徐文长传好奇及翻译 徐文长传完整版翻译

徐文长传完整版翻译

徐文长传好奇及翻译 徐文长传完整版翻译

《徐文长传》翻译与理解 翻译:公以是益奇之,一切疏记,皆出其手<;br/>;公因此更加认为他(指徐文长)是奇才,所有的奏章文书,都出自他的手中<;br/>;]<;br/>;<;br/>;徐渭是一个。

徐文长传好奇及翻译 徐文长传完整版翻译

《徐文长传》中徐文长是怎样的人 一个怀才不遇的封建时代具有代表性的知识分子,徐文长的奇,其人奇,其事奇,“奇其才”,“益奇之”,“好奇计”,“诗文益奇”,“病奇于人,人奇于诗”,“无之而不奇,。

袁宏道《徐文长传》翻译 徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。然数奇,屡试辄蹶。中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。文长每见,则葛衣乌巾,。

急求“余一夕坐陶太史楼”摘自〈徐文长传〉的翻译 徐文长传》—袁宏道(明)【译文】我一天晚上坐在陶太史(作者之友陶望龄,授翰林编修,官至国子监祭酒。太史:翰林编修的别称)家的楼上,随意抽阅架上陈放的书籍,得《缺。

《徐文长传》中徐文长是怎样的人 一个怀才不遇的封建时代具有代表性的知识分子百,徐文长的奇,其人奇,其事奇,“奇其才”,“益奇度之”,“好奇计”,“诗文益奇”,“病奇于人,人问奇于诗”,“无之而不奇,斯无之而不奇也”。徐文长“雅不与时调合”这六个字答。科举的不利,使徐文长成为一个失意的人,愤世嫉俗的人。他“内屡试屡蹶”,终生只是一个秀才,“不得志于容有司”,当然无法发挥他的才能,实现他的抱负

袁宏道写的<徐文长传>古文翻译 搜狗旗下的互动问答社区,用户可以提出问题、解决问题、或者搜索其他用户沉淀的精彩内容;在这里可以感受到最热烈的互助气氛,浏览到最精彩的问答内容。

徐文长传 利:顺利 之:代他,徐文长 若:如果 许:允许,称赞会:恰逢 属:通“嘱”,嘱咐 益:更加 哀:以…为哀方:才2、总督胡梅林公知之,聘为幕客.胡公皆许之.公以是益重之,一切疏记,皆出其手.(这一句是重点)3、结局应该是比较悲惨的吧。续写的话就写他比较潦倒困窘,郁郁而终就差不多了.

《徐文长传》译文:徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士.然而他命运不佳,屡次应试屡次落第.中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚.文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏.当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视.而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物.恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意.胡公是以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理.文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮.他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一层身手.

随机阅读

qrcode
访问手机版